Vinícius Santos

Membro da Associação Brasileira de Tradutores e Intérpretes (Abrates) e um dos responsáveis pela tradução de diversas produções científicas de algumas das instituições universitárias de maior prestígio da Colômbia, como a Universidad de Los Andes, La Sabana, Universidad Nacional, Universidad de Medellín, entre outras. Como docente, teve a oportunidade de trabalhar na Universidad Eafit e no Instituto de Língua Portuguesa.


Seus estudos na área de tradução e ensino de português para estrangeiros foram desenvolvidos em diferentes instituições brasileiras, como a Universidade do Livro, e internacionais, como a Universidad Pontificia Bolivariana de Colombia.


Fabrízia Ribeiro

Graduada em Letras Português-Inglês, com ênfase nos Estudos da Tradução, pela Universidade Federal do Paraná, tem experiência em tradução, redação, revisão de textos e locução. Adicionalmente, trabalhou como redatora para grandes sites brasileiros, como UOL e MegaCurioso.

Como revisora de textos e materiais didáticos, teve a oportunidade de trabalhar na Editora Fundamento Educacional e na Editora Positivo, um dos maiores grupos educacionais do Brasil. Há mais de cinco anos, dedica-se à tradução de textos literários, técnicos, corporativos e acadêmicos — seu portfólio conta com duas traduções publicadas no Brasil e traduções de vários outros textos e artigos acadêmicos publicadas em muitos países.


Roanita Dalpiaz

Revisora de texto em português desde 2000, com maior campo de atuação em publicações acadêmicas. Em 2007, começa a trabalhar com tradução, que varia de letras de música a artigos acadêmicos completos. Por último, também é professora de português e espanhol desde 2006, mas, na atualidade, dedica-se integralmente à área editorial.

Formada em Letras Português-Espanhol pela Pontifícia Universidade Católica do Paraná, com especialização em Desenvolvimento de Materiais Didáticos pela mesma instituição e mestrado profissional em Desenho Editorial pela Escuela Superior de Diseño de Barcelona, na Espanha.